З Мядзведкі ў Сант'яга-дэ-Чылі

 

На філалагічным факультэце адбылася сустрэча з перакладчыкам, членам Міжнароднай гільдыі пісьменнікаў  Вольгай Іванаўнай Раўчанка. Менавіта Вольга Іванаўна  пераклала з іспанскай мовы на рускую кнігу пра вядомага ўраджэнца Беларусі Ігната Дамейку.

Аўтар кнігі – праўнучка слыннага беларуса  Пас Дамейка. На іспанскай мове кніга “Ignacio Domeyko: la vida de un exiliado: 1802-1889” выйшла ў Чылі ў 2002 годзе да 200-годдзя з дня нараджэння Ігната Дамейкі. Англійская версія «Ignacy Domeyko: A Life in Exile 1802 – 1889» убачыла свет у Аўстраліі ў 2005 годзе. Беларускі пераклад пад назвай “З Мядзведкі – у Сант’яга-дэ-Чылі (1802 – 1889” убачыў свет у 2017 годзе і быў прымеркаваны да 215-годдзя Ігната Дамейкі.

У час сустрэчы Вольга Іванаўна пазнаёміла студэнтаў з перакладамі кнігі, расказала пра жыццёвы шлях знакамітага геолага, географа, этнолага, рэктара Чылійскага ўніверсітэта, нацыянальнага героя Чылі і ў той жа час ўраджэнца Навагрудчыны Ігната Дамейку. Менавіта наш зямляк займаўся мінералагічнымі даследаваннямі, вывучаў абарыгенаў Паўднёвай Амерыкі, арганізаваў метэаралагічную службу ў Сант’яга-дэ-Чылі, адкрыў радовішчы срэбра, золата, медзі, каменнага вугалю, чылійскай селітры.

                                                 А.Палуян, дэкан філалагічнага факультэта

 

2011 З Мядзведкі ў Сант'яга-дэ-Чылі. Филологический факультет им. Ф. Скорины
Powered by Joomla 1.7 Templates