КАФКАЛЭНД

9 мая – Праздник Победы

Кафка – самое универсальное явление в мире.

 

Доброе слово и Кафке приятно (русская народная мудрость)

Все мы немножечко кафки (В.В. Маяковский)

Кафка в гору не пойдёт – Кафка гору обойдёт (еврейская народная мудрость)

Кафка всё стерпит (анонимная мудрость)

 

А раз стерпит – ПОЕХАЛИ! Так, несомненно, сказал бы Юрий Кафка, отправляясь в космос.

– Что это такое?! Нет, серьёзно, это что такое?! – у дверей театра с широко открытыми глазами вопрошала Соня. Юная леди с развитым аналитическим мышлением то ли смеялась, то ли была в ужасе…

И правда, «Павятовы лекар» – это что такое? Авангардный замес от режиссёра, симпатизирующего Антонену Арто и Роберту Уилсону? Три кафкианские двери, две гоголевские лошади (третья из птицы-тройки куда-то запропастилась, видимо), один свинокучер (то ли из преисподней, то ли из сказки про эрзац-Золушку), зловеще хохочущая Роза... Псевдо-чеховско-булгаковский доктор, сюрреалистично трансформирующийся то в небезызвестную роженицу (да и младенец – тот самый, обречённый стать жертвой...), то в уже рождённую Венеру в пачке балерины... Визуализации вытесненных в подсознание комплексов, страхов, сновидческие химеры...

«Павятовы лекар» – что это такое? Нагромождение провокационных приёмов как результат режиссёрских амбиций или пересказанный максимально близко к тексту Кафка?

Заседание Кафкалэнда по делу «Павятовага лекара» объявляется открытым.

 

***

Я мало что понимаю в искусстве в принципе, поэтому если и пытаюсь вынести оценку, то руководствуюсь субъективно-интуитивным чувством вкуса. В этой постановке вкус пролетел мимо меня немецкой балериной.

Полина З.

 

***

Пришла из театра с мешком рассказов. Делюсь впечатлениями, показываю фото, пытаюсь что-то объяснить. Мама: «А для кого это ставят?»

Н.

 

***

Очень здорово, что я знаю этот рассказ. Людям нечитавшим было трудно ввиду, скажем так, нестандартной формы понимать содержание. Хотя большая заслуга, что те, кто не читал, вышли и сказали: «Сейчас буду ехать домой – обязательно хочу прочесть!»

Моё мнение может быть ошибочно, но мне показалось, что все эти эмоции – это полностью утрирование того, что было написано в рассказе. Если там Кафка, в общем-то, мало что говорит об эмоциях, читатель просто додумывает их, то тут они выражены настолько ярко, что даже захватывает местами.

Не могу сказать «безупречный шедевр», но что-то в нём есть.

Андрей Великий

 

***

Являюсь поклонницей постановок творческого тандема Диваковых. Видела все (или большинство) их постановок на сцене Гомельского Театра Кукол. Дуэт создателей обладает особенным узнаваемым стилем, который импонирует лично мне, но – вполне допускаю – может вызвать недоумение у тех, кто в силу тех или иных причин с трудом воспринимает авангард и трэш. Также я высоко оцениваю игру премьера «Молодёжки» Дмитрия Попченко. На мой взгляд, это актер от Бога. Постановка запомнилась яркими метафорическими приемами и множественными отсылками: на сцене мы видим смерть Бога глазами не только Кафки, но и дуэта Диваковых. Творец то рождает дитя, то принимает обличье снедаемого неврологической болезнью старца, то вдруг становится Афродитой в пене морской. На мой взгляд, это верный показ состояния современного мировоззрения и искусства.

Индивидуальный предприниматель, Гомель

 

***

Кафка как религия

23.04.2019 г., 18:00, г. Гомель, Молодёжный театр, 2 этаж – именно то, что нужно тебе, и мне, и всем нам. Или нет?.. Это то время и то место, где ты сможешь обрести себя, узрев Деву Марию, или же потерять остаток своего разума, скатившись в самый ад. Что выберешь ты?.. Решать только тебе...

*6 дней назад*

18.04.19, утро

Бесцельно хожу по второму этажу университета. Ищу Елену Александровну, чтобы купить билет на Кафку. Ведь Кафка – это ого-го! Это вам не двоемирие Гофмана и даже не метафизика Борхеса, это... Просто в последнее время настроение какое-то особенное – кафковское...

18.04.19, вечер

Бегаю по квартире и размахиваю билетом. «Павятовы лекар»... Хм, немецкоязычная литература и на белорусском языке. Сажусь на ковёр.

Думаю. Абсурдизм, экзистенциализм с мистической ноткой страха и отчуждения... Думать не хочется, но мысли сами думаются за меня. Просто в последнее время настроение какое-то особенное - кафковское...

22.04.19, утро

Пара. Перемена. Пара. Что-то в нашей беседе филфака. Паучок смотрит прямо на меня. Перемена. Ответила на «отлично». Паучок продолжает смотреть на меня. А Кафка в Гомеле уже завтра... Соседка по парте что-то мне доказывает. А Кафка, наверно, не стал бы... Просто в последнее время настроение какое-то особенное – кафковское...

22.04.19, вечер

Завтра не смогу прийти на пары – работа. А вот на Кафку обязательно прийду. Как раз успею. Да и настроение в последнее время какое-то особенное – кафковское...

23.04.19

17:58

Захожу в Молодёжный театр. Пальцы, теребящие краешек билета, замёрзли. У любого б замёрзли. Наверно. Ведь сейчас будет - чудо. Сейчас будет – Кафка.

«Вам туда. Налево».

Налево, так налево. В призрачно-чером зале (от нехватки света) чуть краснеют огоньки над Девой Марией. Атмосерно. По-кафковски. Сажусь на свое место. Пальцы, вроде, согрелись. Не успеваю поздороваться с одногруппниками, как зал погрузился в темноту и захохотал... Игра началась...

Произведение «Сельский врач» специально до пьесы не читала – чтоб интереснее было, живее, беспристрастнее. Игра актёров, режиссерский взгляд, декорации, музыкальное сопровождение – все это хочу оценить сама, без подсказки Кафки (да простит он меня).

Кадры черно-белой кинопленки сменяют друг друга. Их сопровождает мрачная музыка. Атмосферно (избитое слово, но в тёмном зале со зловещей музыкой это первое, что пришло в голову). Кафке, думаю, понравилось бы.

Крик. Весь зал вздрогнул. На сцену выползает девушка в белом. Сумасшедшая? Похоже. Хаотично ползает по полу, собирает сухие цветы. Дико смотрит вперед. Начинает петь. Все громче и громче. Становится под фонарь. Освещение на высшем уровне – ядовитый жёлтый свет обволакивает тощее тело.

Внезапно выползает мужчина. Дёргается, ходит туда-сюда, начинает кормить свиней. Девушка поёт и поёт. Зал, как завороженный, слушает.

И тут – дикий крик! Зал снова вздрагивает. Восхитительный эффект разорвавшейся бомбы! Начинает кричать мужчина, за ним – сумасшедшая. Мужчина (лекарь) быстро-быстро говорит по-белорусски.

То тише, то громче, то медленнее, то быстрее. Появляются ещё персонажи. Приносят жутковатые маски лошадей, потом - маски людей.

Всё смешивается. Лекарь бежит, за ним – сумасшедшая. Слова-слова. Постоянный крик и нам. (Жутно, но ведь - жутко привлекает, да?) Кони. Маски. Кони. С одной стороны страшно, с другой - интересно... Больной ребенок. Родители. Крик...

– Доктор, позволь мне умереть...

Страх. Ужас. Смерть. Мужские роды. (Необычный элемент, но ведь это символ, да?) Смерть. Крик. Ужас. Крик. Страх. Крик. Белое платье. Невеста-мужчина? Кони. Кони.

«Голый, выставленный на мороз нашего злосчастного века, с земной коляской и неземными лошадьми, мыкаюсь я, старый человек, по свету...»

Внезапно загорается свет, актёры выходят на сцену, все встают. Неужели все?

Пьеса, длившаяся 50 минут, запомнится на 50 лет...

23.04.19

20:00

Читаю «Сельского врача» Кафки. Что-то становится понятнее, что-то – ещё запутаннее. В любом случае – интригующе. По-кафковски.

Думаю.

Режиссер (Юра Диваков) и актёры (Дмитрий Попченко, Виктория Поланцевич, Лиза Астрахова, Валерия Лагуто) сделали очень качественную постановку. Повышенная эмоцианальность, присутствовавшая на протяжение всего спектакля, могла показаться чрезмерной, но так, мне кажется, актёры хотели передать то мрачное, что скрывается в каждом из нас. Ведь именно через крик освобождается человек, его душа. Свет, музыка, черно-белая плёнка, маски – все это было к месту, нагнетало обстстановку, делало эту пьесу уникальной.

Повествование на белорусском языке, исполнение песен на немецком языке – эта странная, казалось бы, смесь придавала изюминку всему спектаклю, совмещало несовместимое, что и должно быть в абсурдизме.

Для каждого Кафка – свой. Для меня он - воплощение спектакля «Павятовы лекар»...

Думаю.

Пьеса, длившаяся 50 минут, запомнится на 50 лет... А тебе?..

Ангелина Аксёнчикова-Бирюкова

Заседание научной студенческой конференции секции № 9 «Парадигма классического искусства и ее проекции в русской и мировой литературе»

19 апреля 2019 г. состоялось заседание секции № 9 «Парадигма классического искусства и ее проекции в русской и мировой литературе». Студенты филологического факультета выступили с научными докладами, подготовленными под руководством преподавателей кафедры русской и мировой литературы. Предметом научного обсуждения стали самые разнообразные проблемы теории литературы, истории русской и европейской литератур, методики преподавания литературы.

 

Подробнее: Заседание научной студенческой конференции секции № 9 «Парадигма классического искусства и ее...

«Что? Где? Когда?»: сказки братьев Гримм

В рамках Дней филологического факультета 11 апреля состоялась весенняя игра «Что? Где? Когда?» на тему «Сказки братьев Гримм: текст и контекст». В игре приняли участие команды преподавателей («Сливки общества», «Социопат») и студентов-филологов («Какая разница?», «Встретимся в суде», «Лепшыя фiлолагi сусвету», «Гензели и Гретели»). Участники сразились за право называться истинными знатоками немецких сказочных фэндомов и их «перевоплощений» в современном культурном пространстве. На этот раз победу одержала команда студентов «Какая разница?», обошедшая преподавательский тандем «Социопат». Третье место с минимальным отрывом – за командой преподавателей «Сливки общества».

«Вся власть сказкам! Пусть правят братья Гримм!»

Необычная экскурсия в Ленинку

В первой декаде апреля студенты 1 курса филологического факультета совершили экскурсию в отдел литературы на иностранных языках в Гомельской областной универсальной библиотеке имени В. И. Ленина. Заведующая отделом Елена Леонидовна Адарченко рассказала о сотрудничестве с посольствами США, Швеции, Франции, Германии, о технических возможностях отдела. Студенты узнали об англоязычной базе данных EBSCO, об играх на английском языке, «очках виртуальной реальности», обучающих книгах необычной формы, посмотрели и прослушали «поющую» книгу, наполненную голосами птиц.

Обзорная экскурсия проходила в рамках недели французской книги. В библиотеку в этот день были приглашены гомельский бард Сергей Стариков, выпускник филологического факультета нашего университета, певицы, поэты Наталья Шемет, Анастасия Коберда. Их творчество, связанное с французской культурой, дало возможность, перенестись за пределы «прозы жизни», в прекрасный, возвышенный, нежный мир любви. Наряду с лирическими душевными песнями на русском и французском языках Сергей Стариков, чтобы мы, по словам автора, «постигали мир в его многообразии» и не грустили,  исполнил песню шуточную, проникнутую ироничностью, юмором. Ее «беззаботный», умный, самокритичный и талантливый герой («антигерой») не мог не вызвать чувство симпатии.

Выражаем нашу благодарность сотрудникам библиотеки, отдела литературы на иностранных языках, Надежде Петровне, Елене Леонидовне, поэтам за интересно проведенное время, новые, яркие впечатления.

(Студенты группы РФ-11, доцент кафедры русской и мировой литературы Светлана Борисовна Цыбакова).

Круглый стол «Сетевая литература» в рамках проекта «Культурный кластер»

2 марта в библиотеке-филиале ГУ «Сеть публичных библиотек г. Гомеля» №3 им. Романова состоялся круглый стол «Сетевая литература». Доцент кафедры русской и мировой литературы УО «ГГУ им. Ф. Скорины» Наталья Суслова ответила на многочисленные вопросы читателей и сотрудников библиотеки, касающиеся проблем бытования литературы в эпоху интернета, новых литературных форматов, порожденных возможностями сети, перспектив развития сетературы.

Подкатегории

2011 Результаты работы СНИЛ. Филологический факультет им. Ф. Скорины
Powered by Joomla 1.7 Templates