Легенда пра Белавежскую пушчу

Пушча [pixant.ru - хостинг картинок]

Cа старажытных часоў Белавежская пушча славіцца як унікальны прыродны комплекс у Еўропе. 3 14 стагоддзя яна была месцам, дзе палявалі польскія  каралі, а з канца 18 — царская сям’я і набліжаная да яе шляхта.

 Прыгожай была Белавежская пушча ў мінулым. Статкі ласёў, дзікіх коз, дзікоў хадзілі па лясах. Зайцoў – процьма. Паветра напоўнена водарам кветак, саснова-яловай смалы, папараці, чабoру, шыпшыны, пахам лясных ягад, грыбоў.

 Многіх людзей, якія бываюць у Белавежскай пушчы і якія жывуць тут, цікавіць пытанне: адкуль пайшла такая назва? Некаторыя лічаць, што гэта па вялося з лёгкай рукі краязнаўцаў 14 стагоддзя, якія памылкова лічылі, што назва пайшла ад Белай вежы. Камянецкую вежу нярэдка называюць Белай. Збудаванні тыпу Камянецкай вежы называюцца данжонамі. У старажытнасці данжоны бялілі. Aдсюль і пайшла назва Белавежскай пушчы. Па сутнасці ж, Камянецкая вежа ніколі белай не была. Бяліліся толькі нішы, што размешчаны на ўзроўні пятага яруса. Аднак аб назве Белавежскай пушчы і яе наваколля ў народзе бытуюць легенды, паданні, народныя выдумкі, казкі з адлюстраваннем рэальных падзей, сведкамі якіх былі нашы далёкія продкі. Адной з такіх легенд і з’яўляецца вось гэтая.

 На працягу амаль стагоддзя Камянец і Белавежская пушча служылі апорным пунктам ва ўзброеных сутычках паміж Літоўскай дзяржавай і Польшчай. 3 1366 года Каменец у ВКЛ быў ва ўдзеле князя Кейстута, потым (з 1392 года) князя Вітаўта. Князь Вітаўт падараваў сваёй дачцэ ўгоддзі пушчы, бо яна любіла прыроду: розныя кветачкі, кусточкі, лісточкі, шчэбет розных птушак, размову звяроў. Яна разумела, якая жыўнасць на што жаліцца, якая дапамога ёй патрэбна. Любіла наведваць запаведныя мясціны пушчы. Часта аглядала свае ўгоддзі з самага верху Камянецкай вежы. Гэта была самая прыгожая дзяўчына на ўсю ваколіцу: доўгая белая каса, чорныя бровы. Яна вельмі любіла ўборы белага колеру. Узімку насіла футра з белага меху. Улетку – белую сукенку і белы капялюш. Людзі называлі яе белай княжной. Яна была настолькі прывабнай, што ніхто не мог прайсці міма, каб не палюбавацца яе красой. Жаночая краса – адзiн з цудаў прыроды. Яна неаддзельная ад кахання, а каханне злучаецца з вечнасцю. Разам з тым яна і чароўная агалёнасць, і часцінка быцця і свету чалавечнасці. І пакахаў гэтую прыгажуню сын польскага князя Ягайлы. Цудоўнае каханне было ў маладых. Яны абоe любілі прыроду з яе лясамі і жыўнасцю. Вельмі часта марылі, як захаваць для нашчадкаў гэтую прыгажосць. У 1383 годзе князь Януш Мазавецкі, выкарыстаўшы міжусобную барацьбу вялікага князя Ягайлы з Вітаўтам, захапіў Камянец і ўгоддзі пушчы. Каханне маладых людзей было такое вялікае, што яны не маглі жыць аднo без аднаго. Нягледзячы на тое, што бацькі не былі ў згодзе, вырашылі пажаніцца. Дзяўчына чакала свайго каханага ля сцен Камянецкай вежы. Aдсюль яны прыехалі ў горад, які цяпер называецца Беласток. Але праз год Ягайла пасля тыднёвай асады ўзяў штурмам Камянец з яго ўгоддзямі. Памірыўшыся з Ягайлам (1384г.), Вітаўт далучыў Камянец да сваіх зямель. Вось тут і вырашылі бацькі ўзаконіць шлюб сваіх дзяцей. Шлюбны рытуал правялі ў Камянцы. Aдсюль на белых конях, у белай калясніцы, у белым убранні жаніх і нявеста, аб’ехаўшы тры разы Камянецкую вежу, накіраваліся ў горад, які зараз называецца Белавеж. Тут маладыя пасяліліся. Дарога, па якой ехалі, была ўсланая белым палатном, якое ткалі з ільну жанчыны пушчанскіх вёсак, затым адбельвалі ў рэчцы. На паверсе замка, дзе жылі маладыя, былі вежы, пафарбаваныя ў белы колер. Усё, што было звязана з белай княжной, атрымала адпаведныя назвы: на польскiм баку - гарады Бяла-Падляска, Беласток, Белавеж, а ў Камянецкім раёне – Белая вежа, Белавежская пушча, вёскі Падбела, Падбельскія Агароднікі, Белая і рака Белая. А мeсцa, дзе мы жывем, – Белавежскі край.

З гісторыі беларускага правапісу

Беларуская мова – дзяржаўная мова нашай краіны і мова тытульнай нацыі – адыгрывае выключна важную ролю ў жыцці беларускага грамадства. Унармаванасць дзяржаўнай мовы, захаванне адзінства арфаграфічных нормаў пісьмовай мовы ў значнай ступені забяспечваюць стабільнасць у сферы моўнай камунікацыі.

Узгадаем першыя спробы ўпарадкавання беларускай арфаграфіі. У 1918 г. была выдадзена “Беларуская граматыка для школ” Браніслава Тарашкевіча, у якой фактычна ўпершыню былі сфармуляваны правілы беларускага правапісу. Яны і забяспечвалі адзінства новай беларускай літаратурнай мовы. Браніславу Тарашкевічу ўдалося спалучыць фанетычны і марфалагічны прынцыпы напісання. “Граматыка” адыграла выключна важную ролю ў пашырэнні беларускай мовы ва ўсіх сферах ужывання. Аднак у ёй заставалася даволі шмат спрэчных і нявырашаных пытанняў, якія датычыліся правапісу перш за ўсё слоў іншамоўнага паходжання.

Моўная практыка выявіла гэтыя недахопы, і ў сярэдзіне 1920-х гг. паўстала пытанне аб рэформе беларускага правапісу. У 1926 г. адбылася акадэмічная канферэнцыя па праблемах беларускага правапісу. У яе рабоце ўзялі ўдзел вядомыя мовазнаўцы, пісьменнікі, настаўнікі беларускай мовы, замежныя лінгвісты. Пасля канферэнцыі была створана правапісная камісія, у склад якой увайшлі найбольш вядомыя і аўтарытэтныя лінгвісты таго часу, беларускія пісьменнікі. Многія палажэнні выпрацоўваліся ў выніку працяглых дыскусій і спрэчак. У 1930 годзе быў апублікаваны праект новага беларускага правапісу. Пасля яго абмеркавання і дапрацоўкі ў 1933 годзе была прынята Пастанова Савета Народных Камісараў “Аб зменах і спрашчэннях беларускага правапісу”.

Правапіс у выніку рэформы 1933 г. істотна наблізіўся да фанетычнага ладу беларускай мовы, стаў больш сістэмным і ўпарадкаваным. Рэформа адмяніла мяккі знак для абазначэння асіміляцыйнай мяккасці зычных (сталі пісаць снег, звер замест сьнег, зьвер). Але рэформа правапісу 1933 г. таксама не вырашыла ўсіх праблем пісьмовай беларускай мовы. Работа па ўдасканаленні беларускага правапісу працягвалася.

У 1959 г. былі выдадзены “Правілы беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”, падрыхтаваныя калектывам навуковых супрацоўнікаў Інстытута мовазнаўства імя Якуба Коласа Акадэміі навук БССР пад кіраўніцтвам акадэмікаў К.К. Атраховіча (Кандрата Крапівы) і П.Ф. Глебкі. У складанні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” прымалі ўдзел вядомыя вучоныя М.Г.Булахаў, П.М. Гапановіч, М.П. Лобан, М.Р. Суднік, П.П. Шуба. Частковыя змены правапісу, прынятыя ў 1957 г. і выдадзеныя ў 1959 г., не з’яўляліся рэформай, а ўдакладнялі і развівалі “Правапіс беларускай мовы”, выдадзены ў 1934 годзе. Арганізацыя і першыя крокі працы па ўдакладненні і ўдасканаленні правапісных нормаў беларускай мовы звязаны з імем Якуба Коласа, які на працягу некалькіх гадоў узначальваў арфаграфічную камісію і ўнёс вялікі ўклад у вырашэнне многіх прынцыпова важных пытанняў беларускага правапісу.

У канцы ХХ ст. зноў абвастрылася праблема беларускага правапісу.

Пастановай Савета Міністраў Рэспублікі Беларусь ад 17 жніўня 1993г. была створана Дзяржаўная камісія па ўдакладненні правапісу беларускай літаратурнай мовы.Камісія падрыхтавала і ў верасні 1994 г. апублікавала “Высновы па ўдакладненні правапісу беларускай літаратурнай мовы”. Было прызнана, што існуючыя правілы беларускага правапісу ў цэлым забяспечваюць функцыянаванне пісьмовай мовы ва ўсіх сферах выкарыстання і не патрабуюць кардынальных змен. Камісія рэкамендавала Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі і Міністэрству адукацыі Рэспублікі Беларусь падрыхтаваць да выдання новую рэдакцыю “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”, дзе б былі ўлічаны прапановы Дзяржаўнай камісіі, а таксама патрэбы сучаснай моўнай практыкі.

Навуковы калектыў у складзе дактароў філалагічных навук акадэміка А.І. Падлужнага, прафесараў А.Я. Міхневіча, М.С. Яўневіча, П.П. Шубы, кандыдата філалагічных навук А.А. Крывіцкага на працягу 1997–1998 гадоў падрыхтаваў праект новай рэдакцыі “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”.

На завяршальным этапе падрыхтоўкі новай рэдакцыі “Правіл” і распрацоўкі праекта Закона Рэспублікі Беларусь “Аб правілах беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” 18 студзеня 2006 года Міністэрствам адукацыі Рэспублікі Беларусь была створана рабочая група, якая пад навуковым кіраўніцтвам доктара філалагічных навук прафесара В.І. Іўчанкава і доктара філалагічных навук прафесара А.А. Лукашанца канчаткова дапрацавала “Правілы беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” з улікам заўваг і пажаданняў, што былі зроблены ў час іх неаднаразовага абмеркавання.

Увядзенне ў дзеянне Закона Рэспублікі Беларусь ад 23 ліпеня 2008 года “Аб правілах беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” садзейнічае стабілізацыі правапісных нормаў сучаснай беларускай літаратурнай мовы, забяспечвае захаванне адзінага моўнага рэжыму ў адукацыйным працэсе і адзінства друкаваных беларускамоўных выданняў, што павышае прэстыж беларускай мовы ў грамадстве як дзяржаўнай мовы Рэспублікі Беларусь.

ТРЕБОВАНИЯ К ИНДИВИДУАЛЬНЫМ ОСОБЕННОСТЯМ СПЕЦИАЛИСТА

 

Для успешной деятельности филологу необходимо обладать следующими  профессионально-важными качествами:

-  эмпатия – (способность к сочувствию, сопереживанию, состраданию, своеобразная психологическая «включенность» в мир переживаний учащегося. Современное понятие эмпатии как постижение эмоционального состояния, проникновения во внутренний мир другого человека);

-         эмоциональная стабильность – это особое необходимое качество личности, которое определяется в уравновешенности при отсутствии импульсивности, чрезмерной эмоциональной экспрессивности, с сохранением контроля над эмоциональными реакциями и поведением в целом;

-         коммуникабельность;

-         высокая нормативность поведения;

-         высокий уровень самоконтроля;

-         внимательность;

-         наблюдательность;

-         аккуратность;

-         ответственность;

-         организованность;

-         склонность к работе с людьми;

-         склонность к работе в сфере общения;

-         склонность к сервисной работе;

-         склонность к работе с большим объемом информации;

-         высокий уровень развития таких свойств внимания как концентрация, устойчивость, переключаемость;

-         аналитичность (способность выделять отдельные элементы действительности, способность к классификации) мышления;

-         предметность (объекты реального мира и их признаки) мышления;

-         стратегическое мышление;

-         оперативность (скорость мыслительных процессов, интеллектуальная лабильность) мышления;

-         хорошо развитые мнемические способности (свойства памяти);

-         способность работать в напряженных условиях;

-         способность рационально действовать в экстремальных ситуациях.

 

 

Ваши будущие профессии


По окончании нашего факультета можно трудоустроиться на следующие должности:          

Преподаватель/учитель-стажер

Стажер младшего научного сотрудника

Редактор

Редактор библиотеки, клубного учреждения, научно-методического центра

Редактор литературный

Редактор стилистический

Корректор

Переводчик

 

Наши выпускники работают:


в школах, колледжах, техникумах, вузах


Белорусский торгово-экономический университет (БТЭУ ПК)     Белорусский государственный университет (БГУ)     Военная академия Республики Беларусь

 

 

в литературных музеях, архивах

 

Museum.by

 


в библиотеках

 

       

 

 

в редакциях радио, телевидения, газет, журналов и издательств


    



в рекламных агентствах


  



в туристических фирмах


    



в органах ВЛАСТИ И УПРАВЛЕНИЯ


    

 

 

 

 

ДЕСЯТЬ ПРИЧИН ДЛЯ ПОСТУПЛЕНИЯ НА ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

СПЕЦИАЛЬНОСТИ

Русская филология

Факультет

филологический

Код и наименование специальности

6-05-0232-02 Русская  филология

Профилизация

Литературно-редакционная деятельность

Квалификация

Филолог. Преподаватель

Степень

Бакалавр

 

Форма и продолжительность обучения

Дневная форма – 4 года

Вступительные 
испытания

·     русский язык (ЦЭ / ЦТ)

·     русская литература (внутренний экзамен)

·     история Беларуси (ЦЭ / ЦТ)

Основные 
изучаемые 
дисциплины

·     Современный русский язык

·     История и диалектология русского языка

·     История русской литературы

·     Введение в языкознание

·     Введение в литературоведение

·     Культурология

·     История зарубежной литературы

·     Стилистическое редактирование и корректура

·     Основы литературно-художественной деятельности

·     Лингвистика текста

·     Античная литература

·     Риторика

·     Старославянский язык

·     Латинский язык

·     Общее языкознание

·     Теория литературы

·     Основы теории коммуникации

·     Современная литературная журналистика

Виды  
профессиональной 
деятельности

·     Издательская деятельность

·     Деятельность по созданию программ, радио- и телевещание

·     Деятельность информационных агентств и прочие виды информационного обслуживания

·     Научные исследования и разработки

·     Среднее образование

·     Высшее и послесреднее образование

·     Дополнительное образование

·     Деятельность библиотек, архивов, музеев и прочая деятельность в области культуры

 

Беларуская філалогія

Факультэт

філалагічны

Код і найменне спецыяльнасці

6-05-0232-01 Беларуская філалогія

Прафілізацыя

Літаратурна-рэдакцыйная дзейнасць

Кваліфікацыя

Філолаг. Выкладчык

Ступень

Бакалаўр

 

Форма і працягласць навучання

Дзённая форма – 4 гады

Уступныя іспыты

·     беларуская мова (ЦЭ / ЦТ)

·     беларуская літаратура (унутраны экзамен)

·     гісторыя Беларусі (ЦЭ / ЦТ)

Асноўныя дысцыпліны

·     Сучасная беларуская мова

·     Гісторыя і дыялекталогія беларускай мовы

·     Гісторыя беларускай літаратуры

·     Уводзіны ў мовазнаўства

·     Уводзіны ў літаратуразнаўства

·     Культуралогія

·     Гісторыя замежнай літаратуры

·     Стылістычнае рэдагаванне і карэктура

·     Асновы літаратурна-мастацкай дзейнасці

·     Лінгвістыка тэксту

·     Фалькларыстыка

·     Рыторыка

·     Стараславянская мова

·     Лацінская мова

·     Агульнае мовазнаўства

·     Тэорыя літаратуры

·     Камунікатыўная семантыка тэксту

·     Канцэптасфера СМІ

Віды прафесійнай дзейнасці

·     Выдавецкая дзейнасць

·     Дзейнасць па стварэнні праграм, радыё і тэлевяшчанне

·     Дзейнасць інфармацыйных агенцтваў і іншыя віды інфармацыйнага абслугоўвання

·     Навуковыя даследаванні і распрацоўкі

·     Сярэдняя адукацыя

·     Вышэйшая і паслясярэдняя адукацыя

·     Дадатковая адукацыя

·     Дзейнасць бібліятэк, архіваў, музеяў і іншая дзейнасць у галіне культуры

 

Филологическое образование

Факультет

филологический

Код и наименование специальности

6-05 0113 -02 Филологическое образование

(Русский язык  и литература. Иностранный язык  (английский / китайский)

Квалификация

Преподаватель

Степень

Бакалавр

 

Форма и продолжительность обучения

Дневная форма – 4 года

Вступительные 
испытания

·     русский язык (ЦЭ / ЦТ)

·     русская литература (внутренний экзамен)

·     иностранный язык (ЦЭ / ЦТ)

Основные 
изучаемые 
дисциплины

·     Современный русский литературный язык

·     Иностранный язык (английский / китайский)

·     История русской литературы

·     Введение в языкознание

·     Введение в литературоведение

·     Культурология

·     Лексикология иностранного языка

·     Современные образовательные технологии

·     Инновации в обучении и воспитании

·     Культура речи педагога

·     Мировой литературный процесс

·     Теория и практика перевода

·     Литература страны изучаемого языка

·     Стилистика иностранного языка

·     Общее языкознание

·     Теория литературы

·     Практическая фонетика и грамматика

·     Педагогические технологии

Виды  
профессиональной 
деятельности

·     Среднее образование

·     Послесреднее образование

·     Дополнительное образование

 

Филологическое образование

Факультет

филологический

Код и наименование специальности

6-05 0113 -02  Филологическое образование

(Белорусский язык и литература. Иностранный язык  (английский)

Квалификация

Преподаватель

Степень

Бакалавр

 

Форма и продолжительность обучения

Дневная форма – 4 года

Вступительные 
испытания

·     белорусский язык (ЦЭ / ЦТ)

·     белорусская литература (внутренний экзамен)

·     иностранный язык (ЦЭ / ЦТ)

Основные 
изучаемые 
дисциплины

·     Современный белорусский литературный язык

·     Иностранный язык (английский)

·     История белорусской литературы

·     Введение в языкознание

·     Введение в литературоведение

·     Культурология

·     Лексикология иностранного языка

·     Современные образовательные технологии

·     Инновации в обучении и воспитании

·     Культура речи педагога

·     Мировой литературный процесс

·     Теория и практика перевода

·     Литература страны изучаемого языка

·     Стилистика иностранного языка

·     Общее языкознание

·     Теория литературы

·     Практическая фонетика и грамматика

·     Педагогические технологии

Виды  
профессиональной 
деятельности

·     Среднее образование

·     Послесреднее образование

·     Дополнительное образование

 

Журналистика

Факультет

филологический

Код и наименование специальности

6-05-0321-01 «Журналистика»

Профилизация

Печатные СМИ

Квалификация

Журналист

Степень

Бакалавр

 

Форма и продолжительность обучения

Дневная форма – 4 года

Вступительные 
испытания

·     белорусский или русский язык (ЦЭ / ЦТ)

·     творчество (внутренний экзамен)

·     история Беларуси (ЦЭ / ЦТ)

Основные 
изучаемые 
дисциплины

·     Основы журналистики

·     История журналистики

·     Профессиональная этика журналиста

·     Психология журналистики

·     Медиалингвистика

·     Медиатворчество

·     Медиапроизводство

·     Политология журналистики

·     Медиаэкономика

·     Техника речи

·     Стилистика

·     Дата-журналистика

·     Фото- и видеоблогинг

·     Аудиоподкастинг

·     PR-коммуникации в медиасфере

·     Аналитическая журналистика

·     Архитектоника медиатекста

·     Контент-маркетинг в цифровых медиа

·     Реклама и маркетинг в СМИ

Виды  
профессиональной 
деятельности

·     Полиграфическая деятельность и тиражирование записанных носителей информации

·     Издательская деятельность

·     Производство кино-, видеофильмов и телевизионных программ

·     Деятельность по созданию программ, радио- и телевещание

·     Деятельность в области телекоммуникаций

·     Деятельность в области информационного обслуживания

·     Научные исследования и разработки

·     Рекламная деятельность и изучение конъюнктуры рынка

 

 

БУКЛЕТ ФАКУЛЬТЕТА

НАША РЕКЛАМА

 ПРЕЗЕНТАЦИЯ "ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ ГГУ ИМ. Ф. СКОРИНЫ "

 Студенты-филологи на летних курсах в Китае


Пока ты сидишь за школьной партой, но совсем скоро покинешь школу, и тебе придется делать самый ответственный в жизни выбор: кем быть, куда пойти учиться? 

Вот десять причин, по которым именно ТЫ должен поступить на филологический факультет.

Причина перваяПрагматическая.  Здесь тебя ждут самые лучшие педагоги - профессора, доценты, старшие преподаватели и ассистенты, которые будут обучать тебя и взращивать с трепетом и любовью, как самое драгоценное сокровище на протяжении пяти лет (которые, поверь мне, пролетят слишком быстро!). Они станут читать тебе лекции по самым разным и даже экзотическим предметам (старославянский язык, например, или устное народное творчество), приглашать в научные кружки, руководить твоими первыми научными опытами в виде курсовых и дипломных работ. А ты, как губка, будешь поглощать мегабайты информации, и, склонив усталую голову на грудь, в эпическом сне переваришь ее!

Причина втораяФутуристическая. После такого массированного налета на твое владение «великим и могучим»  ты не только перещеголяешь своим словарным запасом знаменитую Эллочку Людоедку, но и… трепещи!.. узнаешь, что помимо слов «классно» и «ваще!» есть еще и «прекрасно», «удивительно», «фантастически», «незабываемо», «феерично», «изумительно»… продолжать? Ты начнешь писать стихи и романы, которым (как знать!) позавидовали бы некоторые маститые мастера слова. Ты сможешь в любой беседе блеснуть знанием стихов Франсуа Вийона, Богдановича, Пушкина или Акутогавы и собеседники твои будут тихо умирать от зависти, потому что они  даже имен таких не слыхивали. А твои будущие работодатели, узнав, что ты такой суперспециалист в области филологии, начнут наперебой приглашать тебя в качестве учителя, воспитателя, референта, делопроизводителя, руководителя отдела по связям с общественностью, корреспондента, журналиста… И предлагать за твои услуги хорошее вознаграждение (и пусть будет именно так!).

Причина третьяДраматическая. Конечно, будут у тебя и определенные трудности, и придется преодолевать их, собрав всю свою волю в кулак. Трудности эти представлены в образе сессий, которых ни много, ни мало – десять за пять лет обучения. Но есть здесь и положительный момент. Как говорится в старой студенческой песенке: «От сессии до сессии живут студенты весело. А сессия всего два раза в год!». И преподаватели наши всей душой поддержат тебя и помогут преодолеть суровые испытания, закалить характер в горниле зачетов и экзаменов.

Причина четвертаяМеркантильная. Знай, преодоление трудностей не проходит бесследно для студенческого кармана. Сдал сессию хорошо - получи, братец, стипендию! А если ты отличник – то есть у тебя возможность к своей честно заработанной сумме еще половинку присовокупить, отличники у нас хорошо поощряются, как и те, кто активно участвует в жизни факультета и вуза. Ну а если с оценками не повезло, но есть у тебя материальные проблемы в семье, то тебе положена стипендия социальная, ты только учись, занятия не пропускай и будь мобильным!

Причина пятаяЭстетическая. Помнишь, Антон Павлович Чехов как-то сказал, что в человеке все должно быть прекрасно? Хочешь быть прекрасным во всех отношениях? Тогда тебе прямая дорога к нам! Познакомившись с огромным массивом человеческой мысли о жизни и смерти, о любви и ненависти, о красоте и уродстве, о верности и предательстве, ты никогда не допустишь по отношению к себе и окружающим поведения, унижающего твое человеческое достоинство, ты будешь дорожить каждым мгновением жизни и наслаждаться его неповторимой красотой, ты станешь ценить настоящую дружбу и истинную любовь и не позволишь себе размениваться на случайных людей и отношения без искренних чувств.

Причина шестаяПервооткрывательская. Предстоит тебе в жизни немало открытий, и целый ряд из них ты совершишь в стенах нашего факультета. У тебя будет шанс отыскать в полесской глубинке никем не слыханную народную сказку, песню или побасенку, отправившись в фольклорную экспедицию. Открыть какой-нибудь новый диалект на практике диалектологической. Совершить литературоведческий переворот, определив авторство «Слова о полку Игореве» или расшифровать надписи на древнем языке на найденном у себя в огороде артефакте в виде коровьей кости или черепа суслика. И имя твое навсегда золотыми буквами будет вписано в историю мировой филологии!

Причина седьмаяЭпикурейская. Но не все-то труды предстоят тебе, дорогой друг! Только на нашем факультете студенты могут так весело и зажигательно организовывать свой досуг и отдых. Только здесь учатся самые яркие таланты нашего вуза: и петь, и танцевать, и стихи декламировать – пойди, поищи им равных. Все призовые места на городских мероприятиях – наши! Умеют филологи жизнью наслаждаться! Приходи и убедись сам! 

Причина восьмаяПатриотическая. Только наши студенты, имей в виду, искренне чтят и соблюдают традиции предков, помнят о своих корнях и несут эту память последующим поколениям. А помогает им в этом знание родного языка и его истории, литературы и устного народного творчества. Можно изучать их на лекциях и практических занятиях, а еще – на театральных постановках и культурных мероприятиях, таких, как традиционно отмечаемые Дни славянской письменности и культуры.

Причина девятаяЛирическая. Пролетят неслышно над головой студенческие годы, окончится беззаботная юность. Забудутся обиды и тревоги. И, глядя на корочки свежеиспеченных дипломов о высшем образовании, ты тихо взгрустнешь о том, что минуло, но в отличие от студентов других специальностей,  сможешь ярко и искренне выразить в слове все, что родится в твоем  сердце, потому что к этому времени великое русское слово покорится тебе и станет верным другом!

Причина десятаяРомантическая. Главное, что за эти годы ты найдешь свою настоящую любовь, возможно, создашь семью, и не ударишь в грязь лицом, признаваясь в своих чувствах своему избраннику или избраннице, так как сможешь сделать это по-настоящему красиво (еще бы – вся романтическая литература к твоим услугам!).

 

 

Подкатегории

2011 Результаты работы СНИЛ. Филологический факультет им. Ф. Скорины
Powered by Joomla 1.7 Templates